Arbatel de magia veterum (Арбатель: О магии древних) — это гримуар эпохи Возрождения — учебник магии — и одно из самых влиятельных произведений такого рода. В отличие от некоторых других оккультных рукописей, содержащих темную магию и вредоносные заклинания, «Арбатель» содержит духовные советы и рекомендации о том, как жить честной и благородной жизнью.
Утверждается, что «Арбатель» был написан в 1575 году нашей эры. Эта дата подтверждается текстовыми ссылками, датируемыми 1536–1583 годами. Считается, что последним редактором «Арбателя» был швейцарский врач Теодор Цвингер, а опубликовал его итальянский печатник Пьетро Перна. Автор остается неизвестным, хотя предполагалось, что автором может быть человек по имени Жак Гоори. Подобно Цвингеру и Перне, Гохори был парацельсианцем (группой, которая верила в медицинские теории и методы лечения Парацельса и следовала им).
В центре внимания Арбателя находится природа и естественные отношения между человечеством и небесной иерархией. Он сосредоточен на позитивных отношениях между небесным миром и людьми, а также на взаимодействии между ними. Британский поэт и ученый-мистик Артур Эдвард Уэйт (AE Waite) отмечал, что Арбатель носит явно христианский характер. Он писал, что он не содержит какой-либо формы черной магии и не связан с Большими или Малыми Ключами Соломона , которые были сосредоточены на демонологии. Самая часто цитируемая книга на «Арбателе» — Библия. Судя по манере написания, автор «Арбателя» должен был выучить наизусть многие отрывки из Библии, и это сильно повлияло на его сочинения.
«Арбатель» был чрезвычайно влиятельным произведением для своего времени. Говорят, что невозможно понять значение Арбателя, не поняв также философии Парацельса. Он рассматривал теософию в оккультном смысле и, возможно, был первой письменной работой, в которой это было сделано. До Арбателя теософия обычно использовалась как синоним богословия. Это было первое произведение, в котором проводилось важное различие между человеческим знанием и божественным знанием. Однако не все мнения об «Арбателе» положительные. Голландский врач, оккультист и демонолог Иоганн Вейер в своей книге De praestigiis daemonum осудил Арбатель как «полный магического нечестия» . В 1617 году два профессора Марбургского университета в Германии намеревались использовать «Арбатель» в качестве учебника для студентов. Против этих профессоров университетом были приняты меры, и книга привела к отчислению студента. Кроме того, в 1623 году человек, обвиненный в колдовстве, Жан-Мишель Менюзье, утверждал, что использовал заклинания из Арбателя.
\
Первое издание, скорее всего, было опубликовано в Базеле. Некоторые утверждают, что существовали и более ранние издания, хотя доказательств, подтверждающих это, не было. С 1575 года вышло несколько переизданий. В 1655 году Роберт Тернер перевел «Арбатель» на английский язык и напечатал его в своей «Четвертой» книге Генриха Корнелиуса Агриппы «Три книги оккультной философии». В 1686 году Андреас Луппиус написал немецкий перевод «Арбателя», а в 1855 году Шейбл завершил еще один немецкий перевод, исправив ошибки Луппиуса. В 1945 году Марк Хейвен сделал французский перевод рукописи. Наконец, в 1969 году он был снова переведен на английский язык в «Рукописях Слоана» Британской библиотеки. Этот английский перевод привел к множеству ошибок и отсутствию разделов, а также включал «Печать Тайн», не включенную ни в одну другую версию.
Благодаря своему оригинальному изданию и более поздним переводам, «Арбатель» остается захватывающим взглядом на древние духовные советы, а также на различные философии и взгляды на мир 16 века.
В центре внимания Арбателя находится природа и естественные отношения между человечеством и небесной иерархией. Он сосредоточен на позитивных отношениях между небесным миром и людьми, а также на взаимодействии между ними. Британский поэт и ученый-мистик Артур Эдвард Уэйт (AE Waite) отмечал, что Арбатель носит явно христианский характер. Он писал, что он не содержит какой-либо формы черной магии и не связан с Большими или Малыми Ключами Соломона , которые были сосредоточены на демонологии. Самая часто цитируемая книга на «Арбателе» — Библия. Судя по манере написания, автор «Арбателя» должен был выучить наизусть многие отрывки из Библии, и это сильно повлияло на его сочинения.
«Арбатель» был чрезвычайно влиятельным произведением для своего времени. Говорят, что невозможно понять значение Арбателя, не поняв также философии Парацельса. Он рассматривал теософию в оккультном смысле и, возможно, был первой письменной работой, в которой это было сделано. До Арбателя теософия обычно использовалась как синоним богословия. Это было первое произведение, в котором проводилось важное различие между человеческим знанием и божественным знанием. Однако не все мнения об «Арбателе» положительные. Голландский врач, оккультист и демонолог Иоганн Вейер в своей книге De praestigiis daemonum осудил Арбатель как «полный магического нечестия» . В 1617 году два профессора Марбургского университета в Германии намеревались использовать «Арбатель» в качестве учебника для студентов. Против этих профессоров университетом были приняты меры, и книга привела к отчислению студента. Кроме того, в 1623 году человек, обвиненный в колдовстве, Жан-Мишель Менюзье, утверждал, что использовал заклинания из Арбателя.
\
Буэр, 10-й дух, преподающий «Моральную и естественную философию», из «Инфернального словаря», книги по демонологии |
Первое издание, скорее всего, было опубликовано в Базеле. Некоторые утверждают, что существовали и более ранние издания, хотя доказательств, подтверждающих это, не было. С 1575 года вышло несколько переизданий. В 1655 году Роберт Тернер перевел «Арбатель» на английский язык и напечатал его в своей «Четвертой» книге Генриха Корнелиуса Агриппы «Три книги оккультной философии». В 1686 году Андреас Луппиус написал немецкий перевод «Арбателя», а в 1855 году Шейбл завершил еще один немецкий перевод, исправив ошибки Луппиуса. В 1945 году Марк Хейвен сделал французский перевод рукописи. Наконец, в 1969 году он был снова переведен на английский язык в «Рукописях Слоана» Британской библиотеки. Этот английский перевод привел к множеству ошибок и отсутствию разделов, а также включал «Печать Тайн», не включенную ни в одну другую версию.
Благодаря своему оригинальному изданию и более поздним переводам, «Арбатель» остается захватывающим взглядом на древние духовные советы, а также на различные философии и взгляды на мир 16 века.
(Copyrighted © Перевод с англ. Louiza Smith)
Источник:
By M R Reese,
«Arbatel: The Magic of the Ancients – An Occult Grimoire with a Positive Message»
По теме: