Маастрихтский Часослов". Первая четверть XIV века. Нидерланды, Льеж / British Library Stowe MS 17, 127v. 1st quarter of the 14th century, Book of Hours, Use of Maastricht /'The Maastricht Hours'. Source |
Заяц
Зубы крепкие на зависть,
Мощных лап не зацепи!
Кровожадный хищник заяц
Ходит-бродит по цепи.
Толстозобый, круторогий,
Хватка мёртвая — тиски.
Всё живое по дороге
Разрывает на куски.
Чахнут тигры-малолетки –
Заяц спуску не даёт.
По ночам в чугунной клетке
Песню дикую поёт.
И когда родится львёнок,
Наставляет мать его:
«Будь храбрее всех с пелёнок,
Бойся зайца одного!
У него удар могучий,
Ядовитая слюна,
Он страшней змеи гремучей,
Хуже дикого слона!»
Это стихотворение из детской книги "Бестиарий" со стихами Алексея
Цветкова, к которым писатели Лея Любомирская и Линор Горалик написали
комментарии о животных в Библии и в современном Израиле.
Заяц в Библии – существо крайне загадочное.
Речь просто-напросто идёт о том, что заяц хоть и травоядный, но к
парнокопытным не относится, а таких зверей, по библейским законам, есть
нельзя. Что же касается жвачки – понаблюдай-ка за зайцем: он так смешно
шевелит носом, как будто и впрямь всё время что-то жуёт.
В Израиле зайцы как таковые не водятся, а вот их ближайших родственников кроликов тут пруд пруди: домашние кролики живут по домам, дикие скачут на воле. А несъедобное животное, названное в Библии словом «шафан» (это слово на иврите значит «кролик»), скорее всего, забавная круглая зверушка, похожая на плюшевого медведя, — скалистый даман.
аманы до сих пор живут в Израиле и очень неплохо там себя чувствуют. Например, если отправишься гулять в огромный парк Эйн-Геди, толстенький даман может сам выползти из-за камня тебе навстречу.
На вид даман – грызун грызуном. Но на самом деле эти странные мохнатые зверьки – близкие родственники... слона.
Бестиарий: стихи и истории о зверях ужасных и удивительных. Алексей Цветков при участии Леи Любомирской и Линор Горалик; иллюстрации М.Рудской. – М.: Книжники; Текст, 2014. – (Кешет/Радуга). С.60-63.
Картинки в этой записи к данной книге отношения не имеют.
Горбутович Т., искусствовед
Мощных лап не зацепи!
Кровожадный хищник заяц
Ходит-бродит по цепи.
Gorleston Psalter, England 14th century. British Library, Add 49622, fol. 13v |
Толстозобый, круторогий,
Хватка мёртвая — тиски.
Всё живое по дороге
Разрывает на куски.
"Маастрихтский Часослов". Первая четверть XIV века. Нидерланды, Льеж / British Library Stowe MS 17, f.92v. 1st quarter of the 14th century, Book of Hours, Use of Maastricht /'The Maastricht Hours'. Source |
Чахнут тигры-малолетки –
Заяц спуску не даёт.
По ночам в чугунной клетке
Песню дикую поёт.
Summer volume of the Breviary of Renaud/Marguerite de Bar, Metz ca. 1302-1305. Verdun, Bibliothèque municipale, ms. 107, fol. 89r |
И когда родится львёнок,
Наставляет мать его:
«Будь храбрее всех с пелёнок,
Бойся зайца одного!
Около 1300-1340 годов. "Смитфилдские декреталии". Декреталии Григория IX. Составитель Раймунд Пеньяфортский. Рукопись включает общепринятые глоссы Бернарда Пармского (Бернардо ди Ботоне), созданные в 1241-1266 гг. Британская библиотека / C 1300-c 1340. The "Smithfield Decretals". The Decretals of Gregory IX, edited by Raymund of Penyafort (or Peñafort); with the glossa ordinaria of Bernard of Parma in the margin. Origin: France, S. (Toulouse?). Detail of a painting of a seated rabbit with a scroll in its mouth. Royal 10 E IV, f. 40v. The British Library. Source |
У него удар могучий,
Ядовитая слюна,
Он страшней змеи гремучей,
Хуже дикого слона!»
Le livre de Lancelot du Lac, France 13th century. Beinecke, MS 229, fol. 94v |
О зайце из Бестиария образца 2014 года:
Roman d’Alexandre, Tournai ca. 1338-1344. Bodleian Library, MS. Bodl. 264, fol. 94v |
Библейские комментарии
Заяц в Библии – существо крайне загадочное.
«Не ешьте, – написано там, – верблюда, зайца и тушканчика, потому что хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас».И вот тут, конечно, ты можешь изумиться: где это у зайца копыта? И какую такую жвачку он жует – туристы, что ли, эту жвачку в лесу потеряли? Но на самом деле вся проблема тут – в переводе.
Второзаконие 14:7
Book of hours, France ca. 1280-1290. Marseille, Bibliothèque municipale, ms. 111, fol. 136r |
Summer volume of the Breviary of Renaud/Marguerite de Bar, Metz ca. 1302-1305. Verdun, Bibliothèque municipale, ms. 107, fol. 96v |
Израиль
В Израиле зайцы как таковые не водятся, а вот их ближайших родственников кроликов тут пруд пруди: домашние кролики живут по домам, дикие скачут на воле. А несъедобное животное, названное в Библии словом «шафан» (это слово на иврите значит «кролик»), скорее всего, забавная круглая зверушка, похожая на плюшевого медведя, — скалистый даман.
Cкалистый
даман
|
На вид даман – грызун грызуном. Но на самом деле эти странные мохнатые зверьки – близкие родственники... слона.
Текст:
Бестиарий: стихи и истории о зверях ужасных и удивительных. Алексей Цветков при участии Леи Любомирской и Линор Горалик; иллюстрации М.Рудской. – М.: Книжники; Текст, 2014. – (Кешет/Радуга). С.60-63.
Картинки в этой записи к данной книге отношения не имеют.
О даманах:
Горбутович Т., искусствовед