Нет ничего более постоянного, чем непредвиденное (Поль Валери)

Новый вариант одной из историй о короле Артуре

Статуя короля Артура в Корнуэлле

Статуя короля Артура в Корнуэлле
© Gary Perkin / Фотодом / Shutterstock


Сотрудник Бристольского университета случайно нашел в городской библиотеке ранее неизвестные фрагменты средневекового манускрипта, известного как «Ланселот-Грааль», — цикла романов на основе легенд о короле Артуре. Некоторые места в найденном тексте отличаются от известной ученым версии. С помощью найденных фрагментов они надеются лучше понять содержание известных средневековых легенд.


В один прекрасный день сотрудник отдела специальных коллекций библиотеки Бристольского университета Майкл Ричардсон отправился в архив Центральной городской библиотеки Бристоля, чтобы поискать материалы для магистрантов, изучающих историю книги в рамках курса «Средневековые исследования». Добравшись до четырехтомного издания работ французского ученого и реформатора рубежа XIV—XV веков Жана Герсона, Ричардсон увидел внутри несколько рукописных пергаментов. Наскоро просмотрев рукопись, библиотечный сотрудник увидел в ней знакомые имена из легенд о короле Артуре.

Предположив, что нашел нечто интересное, Майкл обратился к доктору Лие Тетер — президенту Международного артуровского общества из городского Департамента английского языка. Изучив рукописи, они пришли к выводу, что эти страницы действительно представляют ценность для исторической науки. Но чтобы понять, какую именно, необходимо погрузиться в долгую историю существования легенд об Артуре в европейской культуре.

Похождения короля

Истории о короле Артуре и рыцарях Круглого стола восходит еще к устным кельтским легендам. Как считается, впервые о них письменно упомянул валлийский историк Ненний в своей хронике «История бриттов», написанной на латыни в IX веке. В Средневековье не любили придумывать новое, предпочитая переписывать старое, да и авторского права еще не существовало, так что копирование чужого было повсеместным и в порядке вещей. Из-за этого большинство средневековых летописей представляет собой переписанные и творчески дополненные более ранние летописи, а литературные сюжеты с удовольствием использовались разными авторами и кочевали от одного произведения к другому, теряя или приобретая художественные детали, но сохраняя «костяк» повествования.

Так, хроника Ненния и парочка других летописей раннего Средневековья, содержащих легенды о короле Артуре и его многочисленных друзьях и недругах, стала основой более поздних рыцарских романов. Наиболее известный из них принадлежит перу северо-французского романиста Кретьена де Труа — он одним из первых еще в XII веке начал развивать в своих сочинениях идею служения прекрасной даме как высшей формы проявления чувств. Де Труа считается одним из основоположником куртуазного рыцарского романа. Но кроме его произведений были и другие литературные версии артуровских легенд. Одна из таких — цикл «Ланселот-Грааль», или «Вульгата», составленный около 1230 года анонимными авторами.

Мерлин, одна из иллюстраций к «Смерти Артура»

Мерлин, одна из иллюстраций к «Смерти Артура»


Фрагменты этого цикла английский писатель Томас Мэлори спустя пару веков использовал в своей «Книге о короле Артуре и о его доблестных рыцарях Круглого стола», состоящей из восьми романов и изданной в 1485 году под названием Le Morte d'Arthur («Смерть Артура»). Последние 20 лет жизни Мэлори провел в тюрьме, имея доступ к большому количеству более ранних источников, поэтому его книга стала своего рода энциклопедией артуровских легенд и основой для большинства современных пересказов. Однако ни одна из версий легенд, известных сегодня, по словам исследователей, не похожа полностью на те, что использовал Мэлори.

Попали в переплет

Найденные в Бристольской центральной библиотеке рукописи — как раз фрагменты «Вульгаты». Рукописи представляют собой семь пергаментных листов внутри книги, напечатанной в Страсбурге между 1494 и 1502 годами. Каким-то образом они попали в Англию, возможно, даже не переплетенными. Судя по стилю переплета, свой корешок книга получила только в начале XVI столетия, так что несколько лет листы, возможно, просто валялись в мастерской переплетчика среди «отходов», которые часто использовались в переплетах тех лет. Пергамент был очень дорогим материалом, и тратить его на такую роскошь, как переплет, не содержащий важной информации для читателя, было бы расточительством. Так что для этих целей часто использовались уже бывшие в употреблении исписанные листы.

Страница из средневекового издания романа о короле Артуре, XIII век

Страница из средневекового издания романа о короле Артуре, XIII век


По мнению Тетер и Ричардсона, повреждения найденных листов могут указывать на то, что сначала они использовались в качестве листов, скрепляющих страницы книги с обложкой. Затем их, видимо, отодрали и сделали разворотными листами — «запасными» страницами, которые мы и сегодня видим в начале и конце каждой книги до того, как начнутся листы с основным текстом. Еще один лист, по-видимому, случайно порвали.

Битва королей

Что же в этих листах? Текст, который медиевистам уже известен. Это часть романа Estoire de Merlin («История Мерлина») из раздела, известного как Suite Vulgate de Merlin («Продолжение Вульгаты от Мерлина»).

В ней говорится о том, что король Артур, волшебник Мерлин и рыцари Круглого стола, а также союзники Артура — короли Бан и Боар — готовятся к битве неподалеку от местечка Треба на юге современной Франции. Биться им предстоит против своего традиционного соперника, Артура Клаудаса, вымышленного франкского короля. Мерлин разрабатывает план атаки, далее следует длинное описание битвы, по ходу которой Артур почти проигрывает, но Мерлин, одолжив у сэра Кея волшебный драконий штандарт, умеющий дышать огнем, возглавляет атаку, и войска Артура побеждают. После этого король с товарищами размещаются в замке Треба.

Далее идут описания того, как король Бан и его жена Элейн зачинают ребенка, им снятся странные сны, а Мерлин эти сны толкует. Также он встречается с девой Вивиан (Леди Озера), которая хочет умертвить своих родителей. Волшебник влюбляется в нее, но сопротивляется желанию с ней переспать, а потом и вовсе покидает, вновь присоединяясь к Артуру.

Мерлин и Хозяйка озера, картина кисти Эдварда Бёрн-Джонса (ок. 1877 г.)

Мерлин и Хозяйка озера,
картина кисти Эдварда Бёрн-Джонса (ок. 1877 г.)


Затем снова следует битва с Клаудосом, в которой он на этот раз выигрывает у Бана и Боара, оставшихся без помощи Артура, отправившегося осматривать свои земли.

Надо думать, средневековые читатели находили такие истории не менее увлекательными и остросюжетными, чем мы сегодня «Игру престолов». (Впрочем, ее литературный первоисточник, «Песнь льда и пламени», тоже, в общем-то, выросла из легенд об Артуре.)

Найденные фрагменты, как предполагают ученые, дадут нам еще один вариант повествования о короле Артуре, неизвестный ранее. Рукопись содержит более длинные и детальные описания битв и действий персонажей. К тому же, когда Мерлин дает инструкции четырем командующим войсками Артура, имена этих персонажей отличаются от тех, что содержатся в известном историкам варианте повествования.

Отличается и множество мелких деталей. Например, король Клаудас в известной версии ранен в бедро. А в найденных фрагментах природа раны не указана, что может привести к разным интерпретациям текста. Интересно, что в средневековой литературе раны бедра часто использовались в качестве метафор для импотенции или кастрации.

Доктор Тетер уверена, что найдутся и другие различия, но из-за повреждения фрагментов их дешифровка займет значительное время. Возможно, понадобится даже просветить рукопись инфракрасным светом.

Это не единственная внезапная находка исторически важного текста в библиотеке. Так, осенью 2018 года молодой итальянский историк обнаружил в библиотеке британского Королевского общества письмо Галилео Галилея его ученику, математику Бенедетто Кастелли. Его находка помогла установить, был ли искренен Галилей, оправдываясь, или пытался «сдать назад», поняв, что оказался в эпицентре пиар-катастрофы.





Evgeniya Shcherbina