Ричард
Львиное Сердце
|
Единственное оправдание
войны состоит в героизме. Войны давно бы прекратились, если бы изредка не
являли поразительных примеров величия человеческого духа, если бы наряду с
утолением жажды насилия, крови и разрушения множество людей не чувствовали
потребности через ярость, преступление, боль, лишения и смерть испытать
пьянящую радость служения долгу и истине, высокой цели, дающей смысл личному
существованию. Герой умеет забывать о себе, вот почему у всех народов воин
окружен священным почитанием вместе с монахом, влюбленным и поэтом. Героизм,
вера, любовь и поэзия – четыре сладостных источника великого забвения человеком
самого себя.
Энергия самоутверждения
в людях Средневековья была такова, что для достижения состояния жертвенного
опьянения им приходилось черпать сразу из нескольких этих источников. Священник
надевал поверх сутаны латы и садился на коня, чтобы преломить копье во славу
Господа; влюбленный отправлялся в Святую землю по первому слову своей дамы;
рыцари образовывали монашеские ордена; поэты сопровождали армии в их
бесконечных скитаниях по дорогам и волнам Средиземноморья.
Это бродячее общество
святых насильников и преступных мучеников, просуществовавшее около двухсот лет,
носило название Воинства Христова и было одной из самых удивительных форм
объединения людей. Его энтузиазм, уже непонятный нам, умел не отделять истории
от вечности и не признавал действительность силой, готовой в любую минуту
сокрушить как плоть, так и дух человека.
Достоин
тот похвальных слов, Кто и разить, и пасть готов!
Бертран
де Борн
Крестоносцы остро
ощущали общечеловеческую (хотя и неизвестную многим) потребность в двух
родинах: одной – той, что дана нам при рождении, и другой – которую человеку
предстоит обрести или завоевать. Состояние умов и исторические обстоятельства
обусловили то, что акту завоевания был придан простейший смысл –
географический. Любовь к ближнему не была отличительной чертой паладинов
Креста; звезда Вифлеема освещала им дорогу другой любви – любви к дальнему.
Ричард
Львиное Сердце.
Миниатюра из средневековой хроники
|
Ричард Львиное Сердце –
один из тех героев рыцарства, кто в нашем представлении вечно движется по тому
пути, который средневековые хронисты называли "her transmarinus" и
"Via Sacra" [по-латыни соответственно "путь за море" и
"священная лощина"] . Его имя вызывает, как звук сказочного рога,
целую вереницу видений: роскошные города, раскинувшиеся среди песчаных пустынь
Святой земли, лихие сшибки с летучими всадниками благородного Саладина, звон
мечей, бряцание сабель…
Между тем его восточная
эпопея продолжалась едва ли два года; остальные тридцать восемь лет своей жизни
(за вычетом двухлетнего плена у германского императора) он провел
преимущественно во Франции. Вообще многое в судьбе Ричарда, в самом его
характере оставляет впечатление какой-то обманчивости, недосказанности,
загадочности. Уже современныe ему биографы оставили нам всю гамму самых
разноречивых и порой противоположных оценок его личности. Одни рисуют его
силачом и красавцем, другие – немощным и бледным выродком; одни – жадным и
жестоким, другие – великодушным и щедрым; одни – образцом государя, другие –
коварным предателем; одни – Божьим паладином, другие – исчадием ада.
Не
знаю, под какой звездой
Рожден:
ни добрый я, ни злой,
Ни
всех любимец, ни изгой…
Гильом
Аквитанский
Трудно даже с
достоверностью указать, к какой нации принадлежал Ричард. Он родился в
Оксфорде, но вырос и воспитывался в Аквитании, жители которой не считали себя
французами (впрочем, как и обитатели Нормандии, Бретани, Анжу, Лангедока и
других областей, не входивших в королевский домен). В нем смешались северная,
норманнская, и южная, галльско-латинская, расы. Своеобразием своей личности
Ричард во многом обязан этому причудливому смешению кровей своих предков.
Трубадур
Бертран де Борн посвящал
Ричарду
Львиное Сердце свои лучшие песни
|
От отца он унаследовал
могучую фигуру, золотисто-рыжие волосы и нрав викинга. Искусство войны Ричард
изучил в совершенстве. Юного принца окружали люди вроде одного отважного рыцаря,
который, получив в пылу боя удар мечом, сплющивший ему шлем, выбежал из рядов,
домчался до кузницы, где, положив голову на наковальню, дождался, пока кузнец
молотом выпрямил ему шлем, после чего поспешил вновь принять участие в
сражении. Этот двор имел своих поэтов, вдохновлявшихся, подобно скальдам,
только при звоне мечей и стонах умирающих.
Трубадур Бертран де
Борн был просто влюблен в Ричарда, которому дал прозвище "мой Да и
Нет".
"Вот подходит веселая пора, – поется в одной из его песен, – когда причалят наши суда, когда придет король Ричард, доблестный и отважный, какого не бывало еще на свете. Вот когда будем мы расточать золото и серебро! Вновь воздвигнутые твердыни полетят к черту, стены рассыплются, башни рухнут, враги наши узнают цепи и темницы. Я люблю путаницу алых и лазурных щитов, пестрых значков и знамен, палатки в долине, ломающиеся копья, пробитые щиты, сверкающие, продырявленные шлемы и хорошие удары, которые наносятся с обеих сторон… Я люблю слышать, как ржут кони без всадников, как кучами падают раненые и валятся на траву мертвые с пронзенными боками".
Ричард был, несомненно, и
сложней, и умней этих и подобных им вояк, он умел проявлять как миролюбие и
справедливость государя, так и милосердие христианина. Иногда "суровость его
смягчалась", – свидетельствует Геральд Камбрезийский.
"И однако же, – продолжает хронист, – кто усвоил известную природу, усвоил и ее страсти. Подавляя яростные движения духа, наш лев, – и больше, чем лев, – уязвлен жалом лихорадки, от которой и ныне непрерывно дрожит и трепещет, наполняя трепетом и ужасом весь мир".
Буйная порода старшего
Плантагенета, убийцы Фомы Беккета [(1118-1170) – архиепископ Кентерберийский и
канцлер Англии] и беззастенчивого распутника, узнается и в неуемной luxuria
[сладострастие (лат.)] Ричарда, и в его своеобразном вольнодумстве. Первое
особенно раздражало мирян, второе священников. "Он похищал жен и дочерей
свободных людей, – говорит хронист, – делал из них наложниц". Однако, в
отличие от своего отца, Ричард знал и сильное чувство.
Наваррская принцесса
Беранжера долгое время владела его сердцем.
"Это была благонравная девица, милая женщина, честная и красивая – без лукавства и коварства, – пишет поэт Амбруаз, самый верный и доброжелательный биограф Ричарда. – Король Ричард очень любил ее; с того времени, как был графом Пуатье, он томился по ней сильным желанием".
Я
больше ничего не возжелал,
Как
вам служить – прекраснейшей из донн.
Вы,
Донна, мне одна желанной стали…
Гильом
де Кабестань
Печать
Ричарда Львиное Сердце.
|
С согласия своего отца
Беранжера сопровождала Ричарда в его походе в Святую землю. Что касается
вольнодумства, то оно лишь выражало общую мятежность его натуры и было скорее
инстинктивным, чем осознанным, хотя порой Ричард отпускал шутки прямо-таки
мефистофелевского толка. Особое смущение у служителей церкви вызывали его
кощунства и брань. Геральд посвятил его ругательствам целый параграф в своей
книге "О воспитании государя", где после похвал благочестивым манерам
французских королей и принцев он с неодобрением говорит о богохульствах
principes alii [других государей (лат.)] , подразумевая при этом Ричарда:
"В своей речи они непрерывно прибегают к ужасным заклятиям, клянутся божьей смертью, божьими глазами, ногами, руками, зубами, божьей глоткой и зобом божьим".
Впрочем, дальше Геральд хвалит его за религиозное воодушевление,
с каким Ричард принял крест воина Христова, и только с сожалением замечает, что
у короля нет ни капли смирения и что он был бы всем хорош, если бы больше
полагался на Бога и меньше верил в свои силы, чистой душой обуздав
стремительность своих желаний и свою надменность.
Без сомнения, Ричард
был скорее свободной душой, нежели свободным умом, и его кощунства вполне
соответствуют нравам той эпохи, знавшей такие торжества, как "Праздник
осла" – пародийную литургию с текстами из Священного Писания, которые
завершались ослиным ревом, издаваемым священником в унисон с толпой прихожан.
Элеонора
Аквитанская, мать Ричарда,
происходила
из династии трубадуров
и
окружила себя сонмом поэтов
|
Норманнское неистовство
в характере Ричарда несколько смягчалось влиянием его матери, Элеоноры Аквитанской, наследницы целой династии трубадуров. Она была внучкой Гильома IX
Аквитанского, открывшего своими песнями век миннезанга. Он побывал в
Иерусалиме, где "претерпел бедствия плена", но, как "человек
веселый и остроумный", повествует хронист, он "пел о них забавно в
присутствии королей и баронов, сопровождая пение приятными модуляциями".
Его галантное жизнелюбие простиралось так далеко, что он серьезно собирался
основать около Ниора женский монастырь, где сестрам вменялся бы в послушание
устав сердечных радостей. Прекрасная Элеонора могла бы стать подходящей
настоятельницей этой обители.
Простите
мелочность мою,
Я
о поэтах вам спою,
Что
рады мыслям и словам…
Пейре
Овернский
Французский юг культивировал тогда удивительную форму куртуазной любви.
"Любовь, – пишет Стендаль, – имела совсем особую форму в Провансе между 1100 и 1228 годом [В 1228 г. Крестовый поход северофранцузских рыцарей против еретиков Прованса разгромил цветущую культуру этой области]. Там существовало твердое законодательство касательно отношений между полами в любви… Эти законы любви прежде всего совершенно не считались со священными правами мужей. Они не допускали никакого лицемерия. Принимая человеческую природу такой, как она есть, законы эти должны были давать много счастья".
Допуская большую
свободу в делах любви, кавалеры и дамы в спорных вопросах морали и права
полагались на решения судов любви.
"Когда они не могли прийти к соглашению, – пишет Иоанн Нострадамус, автор "Жизнеописаний провансальских поэтов", – тогда их посылали для окончательного решения к знаменитым дамам-председательницам, которые руководили публично разбором дел в судах любви в Сине и в Пьерфе, или в Рвманене, или в других местах, и выносили приговоры…"
Лишь
учтивость воспретила
Снять
одежды смело, –
Ей
сама любовь внушила
Скромность
без предела.
Бернарт
де Вентадорн
Вот достопамятный приговор одного из таких судов любви. На вопрос: "Возможна ли истинная любовь между лицами, состоящими в браке друг с другом?" – суд под председательством графини Шампанской вынес решение:
"Мы говорим и утверждаем, ссылаясь на присутствующих, что любовь не может простирать своих прав на лиц, состоящих в браке между собою. В самом деле, любовники всем награждают друг друга по взаимному соглашению совершенно даром, не будучи к тому понуждаемы какой-либо необходимостью, тогда как супруги подчиняются обоюдным желаниям и ни в чем не отказывают друг другу по велению долга… Пусть настоящий приговор, который мы вынесли с крайней осмотрительностью и согласно мнению большого числа других дам, будет для вас истиной, постоянной и неоспоримой".
Элеонора была
председательницей одного из таких судов. Она окружила себя поэтами,
воспевавшими ее красоту. Поэзия была в большом почете при дворе внучки Гильома
IX.
"Все, что до нас дошло от этой весьма своеобразной цивилизации, – пишет Стендаль в своей книге "О любви", – сводится к стихам, и притом еще рифмованным самым причудливым и сложным образом… Был найден даже брачный контракт в стихах".
Поэтому не случайно Ричард, едва создав собственный
двор, населил его трубадурами.
"Он привлекал их отовсюду, – с неодобрением замечает Роджер Ховденский, – певцов и жонглеров; выпрашивал и покупал льстивые их песни ради славы своего имени. Пели они о нем на улицах и площадях, и говорилось везде, что нет больше такого принца на свете".
Ричард и сам охотно
слагал песни, подобно своему деду, желая быть первым и в этом славном
искусстве. От его творчества, вероятно весьма обширного, сохранились только две
поздние элегии, написанные одна на французском, другая на провансальском языке
(тот и другой были для него родными).
На английском престоле
Плантагенеты продолжили ту злополучную династию, над которой тяготело
пророчество Мерлина:
"В ней брат будет предавать брата, а сын – отца".
Существование проклятия над семьей Анри II не вызывало сомнений у
современников.
"От дьявола вышли и к дьяволу придут", – предрекал при
дворе Людовика VII святой Бернард; "происходят от дьявола и к нему
отыдут", – вторил ему Фома Бекет.
Для средневековых биографов Ричарда он
был обречен с самого начала из-за "вдвойне проклятой крови, от которой он
принял свой корень" (Геральд Камбрезийский).
Сам Ричард верил в свою дурную
кровь и неоднократно рассказывал историю о своей отдаленной бабке, графине
Анжуйской, женщине "удивительной красоты, но неведомой породы".
Передавали, что эта дама всегда покидала церковь, не дожидаясь пресуществления
даров.
Однажды, когда по повелению ее мужа четыре рыцаря хотели ее удержать,
она улетела в окно и больше не возвращалась.
"Неудивительно, – говорил Ричард, – что в такой семье отцы и дети, а также братья не перестают преследовать друг друга, потому что мы все идем от дьявола к дьяволу".
"Разве ты не знаешь, – спрашивал Геральда брат Ричарда, принц Жоффруа, – что взаимная ненависть как бы врождена нам? В нашей семье никто не любит другого".
Семейные распри
Плантагенетов были ужасны. Элеонора вечно враждовала с мужем, одно время даже
державшим ее в заточении, и, поскольку Ричард был ее любимцем, ему постоянно
приходилось быть настороже по отношению к отцу, беззастенчиво жертвовавшему
интересами старших сыновей [Анри III, Ричард и Жоффруа] в пользу младшего,
своего любимца Иоанна. Ричарду пришлось вынести от отца особенно жгучую обиду:
его невесту Аделаиду, дочь Людовика VII, Анри II увез в свой замок и там
обесчестил. После смерти старшего брата Ричард вынужден был силой отстаивать
свои наследственные права. Вместе с французским королем Филиппом-Августом он
травил Анри II по всему Туранжу, пока наконец не заставил признать себя
наследником английского, нормандского и анжуйского престолов.
Короны
есть, но нет голов,
Чтоб
под короной ум блистал.
О
славе дедовских гербов
Маркиз
иль князь радеть не стал.
Бертран
де Борн
Вечный предатель принц
Иоанн поддержал Ричарда в борьбе с отцом. Покинутый всеми, сломленный физически
и морально, старый король умер в своем замке Шинон. Слуги ограбили его, так что
он "остался почти голым – в штанах и одной рубахе".
Ричард
присутствовал на его похоронах. Автор "Поэмы о Гильоме де Марешале",
описывая эту сцену, не позволяет себе никаких догадок о чувствах, с какими
Ричард явился на церемонию.
"В его повадке не было признаков ни скорби, ни веселья. Никто не мог бы сказать, радость была в нем или печаль, смущение или гнев. Он постоял не шевелясь, потом придвинулся к голове и стоял задумчивый, ничего не говоря…"
Затем, говорит поэт, позвав двух верных друзей отца, он
сказал:
"Выйдем отсюда" – и прибавил: "Я вернусь завтра утром. Король, мой отец, будет погребен богато и с честью, как приличествует лицу столь высокого происхождения".
В этой семье смерть означала прощение.
Умирая, Ричард велел похоронить себя в Фонтевро, у ног отца; здесь же, рядом с
Анри, была положена Элеонора.
Может быть, хороня
отца, Ричард думал о том, что теперь настал час выполнить свой обет: два года
назад, находясь в возрасте Христа, он принял Крест. То, что религиозный пыл,
владевший им, был вполне искренен, видно по той исключительной энергии, с
которой он взялся за организацию похода.
В отличие от своего
собрата по обету, короля Филиппа, больше думавшего о том, что произойдет после
их возвращения из Святой земли, и готовившего решительную схватку не с
Саладином на Иордане, а с самим Ричардом во Франции, Ричард принес в жертву
крестоносной идее все: и свои интересы государя, и благосостояние своих
подданных.
Жизнь
в мире мне не дорога:
Не
любо есть мне, пить и спать…
Бертран
де Борн
Во Франции и Англии
епископы выкачивали саладинову десятину из своих епархий; сокровища покойного
Анри II, города, замки, сюзеренитет над Шотландией, графство Нортгемптонское
пошли с молотка для покрытия расходов. "Я готов продать сам Лондон, если
бы нашелся покупатель", – говорил Ричард. Со всех концов Франции к нему
съезжаются бароны, привлеченные его золотом. Самых богатых своих вассалов он
оставляет в их замках, зачастую против их желания, заставляя выкупать
навязанное им домоседство.
"Я не курица, которая высиживает утят, – отвечает он недовольным. – В конце концов, кого тянет в воду, пусть идет".
Огромная армия,
посаженная на 100 грузовых судов и 14 легких кораблей, была снабжена всем
необходимым:
"золотом и серебром, утварью и оружием, одеждой и тканями, мукой, зерном и сухарями, вином, медом, сиропом, копченым мясом, перцем, тмином, пряностями и воском".
В ясные июньские дни 1190 года,
"когда роза разливает свое сладостное благоухание, – говорит Амбруаз, – с крестом впереди, с тысячами вооруженных людей, выступили светлейший король Англии и французский король. Движутся они на Восток и ведут за собой весь Запад. Различное по языку, обычаю, культу, войско полно пламенной ревности. О, если бы ему суждено было вернуться с победой!..".
За столетие, истекшее
после взятия крестоносцами Иерусалима, европейские рыцари, ставшие сирийскими
королями, князьями и баронами, никак не изменили своих разбойных привычек.
В
Первом крестовом походе их замкнутый, раздираемый взаимными распрями и
ненавистью мирок, словно пучок сухих колючек, докатился до Сирии и Палестины и
застрял там, сохранив неизменными свою драчливую обособленность и
расово-культурную отчужденность. Огромный мир ислама (равно как и византийского
православия) с его чарующей архитектурой, процветающими науками – математикой,
астрономией и медициной, – просвещенными нравами, знакомыми с истинным
благородством, с его мистикой, поэзией и философией, подкрепляющей истины
Корана учением несравненного Философа, как арабы почтительно называли
Аристотеля, долгое время оставлял крестоносных варваров в самодовольном
равнодушии, подобном безразличию, с которым дикарь, не знающий денежного
обращения, повертев в руках золотой самородок, бросает его в воду, чтобы
полюбоваться разбегающимися кругами.
Проснитесь,
Папиоль,
Решайте,
Да иль Нет.
Настало
время, время выбирать…
Бертран
де Борн
Даже не помышляя о
единстве перед крепнущей державой Саладина, вдохнувшего в ислам новую энергию в
его пятивековом походе против Креста, они тревожили молодого льва, нанося ему
дразнящие уколы. Легкомысленные подвиги антиохийского князя Рено Шатильонского
за Иорданом, нападение на мирный караван Саладина и захват его сестры вызвали
ответную бурю, поражение сирийских баронов при Хиттине и переход Иерусалима в
руки нового героя ислама.
Третий крестовый поход
должен был вернуть христианству его святыни. Ко времени отплытия флотилии
Ричарда от берегов Франции множество воинов со всей Европы, простых и знатных,
уже больше года стекались к Аккре, пополняя огромную армию крестоносцев,
осаждавших город, под стенами которого разбил лагерь и сам Саладин.
Филипп, прибывший под
Аккру первым, решил не начинать штурма, не дождавшись своего вассала,
английского короля (третий венценосный участник похода – германский император
Фридрих Барбаросса – не дошел до Палестины, утонув при переправе через одну из
речек в Малой Азии).
Причиной задержки
Ричарда было недоброжелательное поведение кипрского императора Исаака Комнина,
захватившего в почетный плен корабль с невестой и сестрой короля. Их
освобождение (а заодно и завоевание Кипра) заняло около месяца. Слух о
готовящемся штурме Аккры вернул Ричарда к его настоящей цели.
"Да не будет того, чтобы ее взяли без меня! – передает Амбруаз его нетерпеливое восклицание. – И больше король не хотел ничего слышать… сердце его стремилось только к Аккре".
Кто
соблюдает честь свою,
Быть
должен одержим в бою
Заботою
одною…
Бертран
де Борн
Через двое суток Ричард
был уже у Казал-Эмбера, ближайшей к Аккре стоянке. Отсюда он ясно мог видеть
город, а у его стен – "цвет людей всего мира, стоявших лагерем
вокруг".
"Горы и холмы, склоны и долины, – рисует Амбруаз открывшуюся перед королем и его воинством картину, – покрыты были палатками христиан… Далее виднелись шатры Саладина и его брата и весь лагерь язычников. Все увидел, все заметил король… Когда же приблизился он к берегу, можно было разглядеть французского короля с его баронами и бесчисленное множество людей, сошедшихся навстречу. Он спустился с корабля. Услышали бы вы тут, как звучали трубы в честь Ричарда Несравненного, как радовался народ его прибытию".
Ричарда встречали как
вестника победы.
"Ночь была ясна… Кто смог бы рассказать ту радость, какую проявили по поводу его приезда? Звенели кимвалы, звучали флейты, рожки… пелись песни. Всякий веселился по-своему. Кравчие разносили в чашах вино… Сколько тут зажжено было свечей и факелов. Они были так ярки, что долина казалась охваченной пламенем".
Рассказ Амбруаза об
осаде Аккры полон эпизодов, поэтически живописных и одновременно простодушно
реалистичных. Чего стоит хотя бы вот эта зарисовка:
"Случилось, что некий рыцарь пристроился ко рву, чтобы сделать дело, без которого никто не может обойтись. Когда он присел и придал соответствующее положение своему телу, турок, бывший на аванпостах, которого тот не заметил, отделился и подбежал. Гнусно и нелюбезно было захватывать врасплох рыцаря, в то время как тот был так занят".
Турок уже был готов пронзить его копьем, продолжает Амбруаз,
"когда наши закричали: "Бегите, бегите, сэр!..". Рыцарь с трудом поднялся, не кончив своего дела. Взял он два больших камня (слушайте, как Господь мстит за себя!) и, бросив их, наповал убил турка. Захватив вражеского коня, он привел его в свою палатку, и была о том большая радость".
В
попечении Всевышнего о своем воинстве Амбруаз сомневается не больше, чем Гомер
– во вмешательство богов в осаду Трои.
"Был в турецком лагере метательный снаряд, причинивший нам много вреда. Он кидал камни, которые летели так, точно имели крылья. Такой камень попал в спину одному воину. Будь то деревянный или мраморный столб, он был бы разбит надвое. Но этот честный храбрец даже его не почувствовал. Так хотел Господь. Вот поистине Сеньор, который заслуживает того, чтобы ему служили, вот чудо, которое внушает веру!"
Но
стать горчайшей из утрат –
Ей
предстоит. О, злая доля!
О,
сладость горькая утрат!
Джауфре
Рюдель
Поэт хранит память и о
более возвышенных и печальных событиях. Пытаясь заполнить крепостные рвы,
осаждавшие бросали в них камни, которые свозили отовсюду.
"Бароны привозили их на конях и вьючных животных. Женщины находили радость в том, чтобы притаскивать их на себе. Одна из них видела в том особое утешение. На этой работе, когда собралась она свалить тяжесть с шеи, пронзил ее стрелой сарацин. И столпился вокруг нее народ, когда она корчилась в агонии… Муж прибежал ее искать, но она просила бывших тут людей, рыцарей и дам, чтобы ее тело употребили для заполнения рва. Туда и отнесли ее, когда она отдала Богу душу. Вот женщина, о которой всякий должен хранить воспоминание!"
Несмотря на чудеса и
воодушевление солдат, осада долгое время шла без особого успеха. В лагере
крестоносцев вспыхнула эпидемия, поразившая и обоих королей. Больных жестоко
лихорадило, "у них были в дурном состоянии губы и рот", выпадали
ногти и волосы и шелушилась кожа на всем теле.
Еще больше вреда причиняла
вражда между предводителями армий. Ричард, заболевший первым, боялся, что Аккра
будет взята без него и всячески препятствовал совместным действиям двух армий.
Филипп отвечал тем же.
"Во всех тех начинаниях, в каких участвовали короли и их люди, – пишет Роджер Ховденский, – они вместе делали меньше, чем каждый поодиночке. Короли, как и их войско, раскололись надвое. Когда французский король задумывал нападение на город, это не нравилось английскому королю, а что угодно было последнему, неугодно первому. Раскол был так велик, что почти доходил до открытых схваток".
Несколько штурмов города окончились неудачно
для осаждавших, но силы защитников Аккры были истощены. Саладин согласился
уступить крепость на почетных условиях. Соперничество Ричарда и Филиппа продолжилось
и в стенах Аккры, неприятно поразив многих крестоносцев. Оба короля стремились
впускать в город только своих людей и не давали доли в добыче тем, кто задолго
до их приезда бился под его стенами. Дело дошло до того, что Ричард открыто
напал на Леопольда, герцога Австрийского, которого он не любил как сторонника
Филиппа и родственника кипрского императора, сбросил знамя герцога с занятого
им дома и выгнал его воинов из занимаемого ими квартала.
Филипп
Август и Ричард Львиное Сердце получают ключи от Аккры
|
Хуже всего, однако,
было то, что после взятия Аккры французский король собрался в обратный путь.
Ричард, который "оставался в Сирии на службе Богу", потребовал у него
клятвенного обещания не нападать на его земли в его отсутствие. Филипп подтвердил,
что не имеет злых намерений против него.
Честь
умерла. Ее врагов
Я
бы нещадно истреблял,
В
морях топил без дальних слов…
Бертран
де Борн
"Французский король собрался в путь, – говорит Амбруаз, – и я могу сказать, что при отъезде он получил больше проклятий, чем благословений… А Ричард, который не забывал Бога, собрал войско… нагрузил метательные снаряды, готовясь в поход. Лето кончалось. Он велел исправить стены Аккры и сам следил за работой. Он хотел вернуть Господне наследие и вернул бы, не будь козней его завистников".
С этого дня (3 августа
1191 года) жизнь Ричарда достигает своего высшего напряжения, продолжавшегося
немногим более года – до его отъезда из Сирии. Этот год навсегда запечатлел его
в памяти потомков таким, каким мы его знаем, – бесстрашным рыцарем веры,
очаровывающим даже сарацин своим мужеством. "Это он производит такие
опустошения в наших рядах, – говорили Саладину бежавшие от Арсуфа эмиры. – Его
называют Мелек-Ричард, то есть тот, который умеет обладать царствами, производить
завоевания и раздавать дары". В войске Саладина у него даже появился
горячий поклонник – это был не кто иной, как брат Саладина –
Малек-эль-Адил-Мафаидин. Сам султан проявлял к своему врагу большое уважение и
обменивался с ним подарками.
Амбруаз, восхищенный
своим "доблестным", "бесподобным", "бодрым
королем", не устает описывать его бесчисленные подвиги. Вот в сражении у
Арсуфа турки "стеной напирают на крестоносцев". Более двадцати тысяч
их налегло на отряд госпитальеров. Великий магистр Гарнье де Нап скачет галопом
к королю:
"Государь, стыд и беда нас одолевают. Мы теряем всех коней!"
Ричард отвечает ему:
Выждав удобный момент для атаки, король"Терпение, магистр! Нельзя быть разом повсюду".
"дал шпоры коню и кинулся с какой мог быстротой поддержать первые ряды. Летя скорее стрелы, он напал справа на массу врагов с такой силой, что они были совершенно сбиты, и наши всадники выбросили их из седла. Вы увидели бы их притиснутыми к земле, точно сжатые колосья. Храбрый король преследовал их, и вокруг него, спереди и сзади, открывался широкий путь, устланный мертвыми сарацинами".
В десятках стычек он
бросается на врага в одиночку, не дожидаясь своих воинов, и возвращается
невредимым, хотя и "колючим, точно еж, от стрел, уткнувшихся в его
панцирь".
И
также люб тот рыцарь мне,
Что,
первым ринувшись вперед,
Бесстрашно
мчится на коне…
Бертран
де Борн
В тревожные ночи он
спал "в палатке за рвами, чтобы тотчас поднять войско, когда будет нужно,
и, привычный к внезапной тревоге, вскакивал первым, хватал оружие, колол неприятеля
и совершал молодечества". В стычке при Казаль-де-Плен сарацины
разбежались, едва завидев хорошо знакомую им фигуру, летевшую на них "на
своем кипрском Фовеле, лучшем коне, какого только видели на свете…".
Ричард один погнался за восемьюдесятью турками и, прежде чем свои к нему
поспели, ссадил на землю нескольких сарацин.
Упоение боем не мешало
ему спешить на выручку своим воинам, попавшим в трудное положение. На
крестоносцев, занятых работой у стен Казаль-Мойена, напал отряд турок.
"Битва была в самом разгаре, когда прибыл король Ричард. Он увидел, что наши вплотную окружены язычниками. "Государь, – говорили ему окружающие, – вы рискуете великой бедой. Вам не удастся выручить наших людей. Лучше пусть они погибнут одни, чем вам погибнуть вместе с ними. Вернитесь!.. Христианству конец, если с вами случится несчастье". Король изменился в лице и сказал: "Я их послал туда. Я просил их пойти. Если они умрут без меня, пусть никогда не называют меня королем". И дал он шпоры лошади, и отпустил ее узду…" Его появление спасло крестоносцев – "турки бежали, как стадо скота".
Несомненно, что в этом
походе "несравненный король" познал не только уже привычную ярость
разрушения, но и любовь и сострадание к людям, делившим с ним счастье и
несчастье. В лагере у Соленой реки войско Ричарда томилось голодом. Некоторые
воины убивали своих коней и дорого продавали их мясо.
Голодные люди теснились
вокруг барышников. Узнав об зтом, король тотчас объявил, что всякий, кто даст
его фуражирам убитую лошадь, впоследствии получит от него живую. Полученное
таким образом мясо справедливо распределили между голодными.
Щит
Ричарда Львиное Сердце
|
"Все ели и
получили по хорошему куску сала". Добравшись в марте 1192 года до
разрушенного Саладином Аскалона, измученные походом крестоносцы взялись за
восстановление его стен и башен.
"Король с обычным своим великодушием участвовал в работе, и бароны ему подражали. Всякий взял на себя подходящее дело. Там, где другие не являлись вовремя, где бароны ничего не делали, король вступался в работу, начинал ее и оканчивал. Где у них не хватало сил, он приходил на помощь и подбодрял их. Он столько вложил в этот город, что, можно сказать, три четверти постройки было им оплачено. Им город был восстановлен, им же он потом был разрушен".
После первого неудачного похода на Иерусалим
войско сильно пало духом.
"Скотина ослабела от холода и дождей и падала на колени. Люди проклинали свою жизнь и отдавались дьяволу. Среди людей была масса больных, чье движение замедлял недуг, и их бросили бы на пути, не будь английского короля, который заставлял их разыскивать, так что их всех собрали и всех привели (в Раму)".
Сердце Ричарда не очерствело от смертей, которые
сопутствовали каждому его шагу по Святой земле. Вот поле битвы при Арсуфе.
Госпитальеры и тамплиеры ищут тело отважного Жака Авенского.
"Они не пили и не ели, пока не нашли его. И когда нашли, надо было мыть ему лицо; никогда не узнали бы его, столько получил он смертельных ран… Огромная толпа людей и рыцарей вышла навстречу, проявляя такую печаль, что смотреть было жалостно. Когда его опускали в землю, были тут короли Ричард и Гюи (Гюи Луэдшьянский, король Иерусалима. – С. Ц.)… Не спрашивайте, плакали ли они".
Едва
Роланд в сознание пришел,
Оправился
и сил набрался вновь,
Как
он увидел, что проигран бой:
Все
войско христиан костьми легло…
"Песнь
о Роланде"
Это погребение
происходило незадолго до того дня, который похоронил все надежды крестоносцев
на успешное завершение похода. Иерусалим оказался недосягаем для воинства
Ричарда. Причина неудачи крылась даже не в недостатке военных средств для
захвата города, а в своеобразной психологии крестоносцев, о которой Амбруаз
замечает:
"Если бы даже город был взят, – это было бы гибельным делом: он не мог бы быть тотчас заселен людьми, которые в нем бы остались. Потому что крестоносцы, сколько их ни было, как только осуществили бы свое паломничество, вернулись бы в свою страну, всякий к себе домой. А раз войско рассеялось, земля потеряна".
Таким образом, Ричард оказался в странном лабиринте, все ходы
которого в равной степени удаляли его от цели. Бароны один за другим покидали
его, солдаты жаловались на усталость; из Европы приходили вести о том, что
Филипп вторгся во французские владения Ричарда, а брат Иоанн готовит
ниспровержение его власти в Англии. Наконец предательства и новые приступы
болезни сломили волю короля.
"Король был в Яффе, беспокойный и больной, – пишет Амбруаз. – Он все думал, что ему следовало бы уйти из нее ввиду беззащитности города, который не мог представить противодействия (Саладину). Он позвал к себе графа Анри, сына своей сестры, тамплиеров и госпитальеров, рассказал им о страданиях, которые испытывал в сердце и в голове, и убеждал их, чтобы одни отправились охранять Аскалон, другие остались стеречь Яффу и дали бы ему возможность уехать в Аккру полечиться. Он не мог, говорил он, действовать иначе. Но что мне сказать вам? Все отказали ему и ответили кратко и ясно, что они ни в каком случае не станут охранять крепостей без него. И затем ушли, не говоря ни слова… И вот король в великом гневе. Когда он увидел, что весь свет, все люди, нечестные и неверные, его покидают, он был смущен, сбит с толку и потерян. Сеньоры! Не удивляйтесь же, что он сделал лучшее, что мог в ту минуту. Кто ищет чести и избегает стыда, выбирает меньшее из зол. Он предпочел просить о перемирии, нежели покинуть землю в великой опасности, ибо другие уже покидали ее и открыто садились на корабли. И поручил он Сафадину, брату Саладинову, который очень любил его за его доблесть, устроить ему поскорее возможно лучшее перемирие… И было написано перемирие и принесено королю, который был один, без помощи в двух милях от врагов. Он принял его, ибо не мог поступить иначе… А кто иначе расскажет историю, тот солжет…"
Сеньор
и государь,
Владения
мои, и весь мой край,
И
Сарагосу я вручаю вам.
Я
и себя и рать сгубил вчера.
"Песнь
о Роланде"
Герб
Ричарда Львиное Сердце
|
Наш
век исполнен горя и тоски,
Не
сосчитать утрат и грозных бед.
Но
все они ничтожны и легки…
Бертран
де Борн